クラシック音楽ファンの皆様へ

 3月19日に行われた新型コロナウイルス感染症対策専門家会議において、全国的な大規模イベント等について、引き続き主催者自らがリスクを判断して慎重な対応をすべきとの提言がなされました。
 当協会は、政府によるイベント自粛要請が発せられた当初より、基本的に要請を受け入れる立場を表明してまいりました。そのことが私たちの健康を守る有効な施策と考えるからです。
一方、当協会は、関係省庁への要望書を提出し、クラシック音楽の公演が専門家会議で言う大規模イベントの中でどのような位置付けなのか曖昧であることを指摘しました。また、公演実施の際のガイドラインについても国が指針を出すべきであると主張し続けております。
 今般、自粛要請が再延長されることとなり、当協会としては会員各社に引き続き自粛をお願いする立場に変わりありません。しかしながら、クラシック音楽を渇望するお客様へ音楽を届けたいという思い、公演活動が停止することで引き起こされる実演家や事業者の苦境など、総合的に勘案して公演実施についての判断は各事業者に委ねたいと考えております。
 そのため、公演実施の際の主催者としての対応策について、国が一定の指針を示すべきであると要望する一方、当協会としてもガイドラインを策定する予定です。すでに、医師からのアドバイスを受け、ガイドラインの骨子を作り始めております。お客様におかれましては、主催者がお願いする注意事項をご理解いただき、公演をお楽しみいただきたく存じます。

 桜の季節がやってまいりました。1日も早く環境が整えられ公演が平常通り行える日を、お客様と心を一にして、実演家並びに日本クラシック音楽事業協会会員一同心待ちにしております。

 感染症に起因して亡くなられた国内外の皆さまとご遺族に心からの哀悼を表すと同時に、感染された皆さまの一日も早い快癒をお祈りします。 

2020年3月25日
  
一般社団法人日本クラシック音楽事業協会

To Classical Music Fans and Artists Traveling to Japan

To Classical Music Fans
On February 26, the Japanese government called for the cancellation and/or postponement of cultural events for two weeks, and in March 10, called for the extension of these postponements to March 19. Here at the Japan Association of Classical Music Presenters, we understand the gravity of these requests, and have cancelled and/or postponed many of the recitals, concerts, etc., hosted by our member companies.
Our hope is that the cancellation and/or postponement of these performances will help prevent the spread of the novel coronavirus, helping slow down the outbreak and move us as a society closer to health.
Currently, the association and its member companies are engaged in research as to infection prevention methods, etc., at concert halls, in accordance with the opinions of government specialists, and under the guidance of infection disease doctors.
We ask our audience to keep up-to-date with the most accurate information on the novel coronavirus, and engage thoroughly in their own infection prevention measures when attending any of our events.
We at the Japan Association of Classical Music Presenters look forward to the day in which our audience will once again be able to attend our events without worries as to personal and public health. 

To Artists Traveling to Japan
 We will inform the artists, ensembles and orchestras coming to Japan from overseas that the Japanese performance venues and organizers are taking maximum preventative measures against the virus.
The Japan Association of Classical Music Presenters will continue to cooperate with cultural organizations such as the Association of Japanese Symphony Orchestras and will continue to work tirelessly to create a performance environment that causes no unrest for the audience and artists, under the instructions of the relevant organizations.

Conclusion
 The Japan Association of Classical Music Presenters pay our deepest condolences to those who have lost their lives to the infection in Japan and overseas, as well as their bereaved families, and hope for a speedy recovery for those who have been infected.


March 17, 2020
Japan Association of Classical Music Presenters

クラシック音楽ファンの皆様および来日されるアーティストの皆様へ

クラシック音楽ファンの皆様へ
 2月26日政府発表による「文化イベント等の今後2週の中止・延期要請」並びに3月10日発表の「3月19日までの追加延期要請」を受け、日本クラシック音楽事業協会ではこの要請を厳粛に受け止めて、会員各社の開催する多くの演奏会やコンサートを中止又は延期しております。
 これらの判断については、公演の中止又は延期による感染防止策が功を奏し、今般の事態が終息の兆しを見せ、鎮静化に向かう事を心より願っているからに他なりません。
 現在、当協会および会員各社では、政府の専門家の意見を踏まえ、感染症の医師からのアドバイスによるコンサートホールでの感染防止策の在り方等について研究をいたしております。
 お客様各位におかれましては、新型コロナウイルス感染症に対して今一度正しい知識と関心を持っていただき、ご来場の折にはお客様ご自身による予防策に万全を期していただきますよう心よりお願いを申し上げます。
 1日も早く環境が整えられ、お客様が安心してご来場される日をクラシック音楽事業協会会員一同心待ちにしております。


海外から来日されるアーティストの皆様へ
 海外から来日する演奏家、演奏団体に対しては、日本の演奏会場や主催者が、感染症に対して最大限の予防対策を施していることを発信致します。
 日本クラシック音楽事業協会は、今後も関係文化団体とも連携し、関係機関の指導のもと、お客様や演奏家に不安を生じさせない鑑賞環境ならびに演奏環境を創出すべく不断の努力を続ける所存です。

終わりに
 日本クラシック音楽事業協会として、今般の感染症に起因して亡くなられた国内外の皆さまとご遺族に心からの哀悼を表すと同時に、感染された皆さまの一日も早い快癒をお祈りします。


2020年3月17日

一般社団法人日本クラシック音楽事業協会

新型コロナウイルス感染症:大臣へ要望書を提出しました

一般社団法人日本クラシック音楽事業協会は、新型コロナウイルス感染症対策のための「文化イベント等の中止・延期などの対応要請」について、萩生田光一文部科学大臣及び梶山弘志経済産業大臣に宛てて、本日要望書を下記の通り提出いたしました。
なお、文化芸術振興議員連盟河村建夫会長にも明日提出する予定です。

クラシック音楽公演の中止・延期が相次いでいる現状は、実演家及びクラシック音楽業界を支えている小規模事業者・関連業者の存立にかかわる極めて深刻な状態です。

一日も早い収束のため、当会としてもできる限りの対策は講じつつ、我が国の芸術分野の衰退と文化産業の廃退を防ぐため、今後も国に対し支援を求めてまいります。


中止のお知らせ:3/18、19宝くじドリーム館公演

新型コロナウイルス感染拡大の防止及びご来館いただく皆様の健康面や安全面を総合的に判断し、令和2年3月3日(火)より当分の間、宝くじドリーム館が休館となったため、予定しておりました次の2公演は中止となりました。

2020年3月18日(水)東京宝くじドリーム館 ランチタイム・クラシック・スペシャルコンサート
(出演予定:岡田奏、中野翔太、金子三勇士)
2020年3月19日(木)大阪宝くじドリーム館 トワイライト・クラシック・スペシャルコンサート
(出演予定:岩崎洵奈、酒井有彩)

参考
https://jla-takarakuji.or.jp/dream/schedule.html

2020年2月のご報告

---------------------------------------------------
◆2月の活動報告  *抜粋
---------------------------------------------------

2/7(金) 新型コロナウイルス感染症に関するお知らせとアンケート出状

2/17(月) 新型コロナウイルスの影響アンケート回答結果配信(1)

2/17(月) 公演中止・延期対応ガイドライン策定協議会

2/18(火) 2月度 チラシクラシック運営事務局ミーティング
        チラシクラシックの利用状況や今後の展開について協議しました。

2/19(水) [協会受託事業]宝くじドリーム館(東京)ランチタイムコンサート
     出演:カルテット・スピリタス/サクソフォーン四重奏(コンサートイマジン所属)
            田中 拓也/ゲスト・サクソフォーン(アスペン所属)

2/20(木) [協会受託事業]宝くじドリーム館(大阪)トワイライトコンサート
     出演:ピアノトリオ・ミュゼ/ピアノトリオ(プレルーディオ所属)
        中井 亮一/テノール(日本オペラ振興会所属)
 
2/25(火) 新型コロナウイルスの影響アンケート回答結果配信(2)

2/26(水) 令和元年度第2回関西地区連絡協議会
     (於:ザ・シンフォニーホール)
     関西地区会員11社16名、協会執行部2名の計18名のご参加を得て、
     協会の今年度の活動報告、新入会員のご紹介、
     新型コロナウイルス対策協議を行いました。

---------------------------------------------------
◆ 3月の予定 *抜粋
---------------------------------------------------
3/4(水) 新型コロナウイルス対応・緊急理事懇談会
3/12(木) 執行役員会、第4回定例理事会
3/17(火) 3月度 チラシクラシック運営事務局ミーティング

Measures Against the Novel Coronavirus

On February 26, Prime Minister Abe called for sporting and cultural events scheduled in the next two weeks to be cancelled, postponed or other measures taken in relation to the novel coronavirus. The Japan Association of Classical Music Presenters take this demand seriously, and acknowledge the inevitability of large-scale postponements or cancellations of the performances scheduled in the next two weeks.

In principle, the decision whether to carry out the performances, to cancel or postpone them is up to the member companies. However if they were to carry out the performances we promise to ensure thorough safety measures and communicate these efforts to the audience.

For the performances organized by the member companies of the Japan Association of Classical Music Presenters, we are already checking that the staff do not have any symptoms of a cold such as fever, coughing, and lethargy, and they all wash hands and use sanitizers. Moreover, staff at the reception desk will be wearing masks as a general rule.

As for the audience attending the performances at the venues, we are taking the following measures:
Request cooperation from the members of the audience who have symptoms of a cold such as fever, coughing, and lethargy, to refrain from coming to the venue.
Request cooperation from the members of the audience who have symptoms of coughing to wear masks.
Encourage everyone to wash/sanitize their hands, etc.

As for the performance venues, we will be taking measures such as requesting the venues to disinfect and ventilate the halls, and increase the number of sanitizers.
We will also inform the artists, ensembles and orchestras coming to Japan from overseas that the Japanese performance venues and organizers are taking maximum preventative measures against the virus.

The Japan Association of Classical Music Presenters will continue to cooperate with cultural organizations such as the Association of Japanese Symphony Orchestras, and under the instructions of the relevant organizations, continue to work tirelessly to create a performance environment that causes no unrest for the audience and artists.

Lastly, the Japan Association of Classical Music Presenters pay our deepest condolences for those who have lost their lives to the infection in Japan and overseas, as well as their bereaved families, and hope for a speedy recovery for those who have been infected.


February 28, 2020
Japan Association of Classical Music Presenters


About us
History
Board Members
Members List